按此,跳至主要內容。
字型大小
預設字體大小 較大的字體 最大的字體 訂閱RSS 進階搜尋 網頁指南 流動/無障礙瀏覽 English 繁體 简体

從聾人電影節到手語推廣

2017年05月07日

none

勞工及福利局局長蕭偉強

不少香港人很喜歡看電影,每年的國際電影節或電影頒獎禮都吸引不少注意力。前兩天我出席了一個較少為人知的電影節——第七屆香港國際聾人電影節——的開幕禮,值得跟大家分享。

 

其實,打從第一屆開始我一直有出席這個活動。我很欣賞「香港國際聾人電影節」的主辦和協辦單位,藉電影將聾人文化和手語帶進健聽人士社群。本屆電影節以「聾,是一種人」作主題,讓健聽人士可以更了解聾人社群獨特的語言、文化、歷史,加強聾人的身份認同,亦反映出電影拍攝並不是健聽人士的專利。

 

手語是聽障人士最重要的溝通工具,推廣手語,不但可以為聽障人士減少多方面的生活障礙和不便,而且更有利健聽人士認識聾人文化,促進共融。因此,勞工及福利局(勞福局)早已把推廣手語定為支援聽障人士的首要工作,與各聾人團體、服務機構、學界、康復界及各政府部門攜手協力,推展有關措施。

 

為了推廣手語,勞福局在2016年年初,把指定的手語課程納入持續進修基金的資助範圍。修讀指定課程的人士,完成課程後可以申請發還八成學費,上限為一萬元。

 

我們希望透過進修資助,可以幫助培訓更多手語翻譯人員,為聾人社群提供更充裕的專業手語翻譯。由香港復康聯會及香港聾人協進會分別舉辦的「手語翻譯應用」課程,獲得香港學術及職業資歷評審局評定屬資歷級別第三級,亦同時納入持續進修基金可獲發還款項課程名單內。

 

提到專業手語翻譯,康復諮詢委員會與康復界合作,於2016年6月30日公布一份《香港手語翻譯員名單》(《名單》),方便有需要的公眾人士選擇手語翻譯服務。更重要的是,這份《名單》可以確立具經驗的手語翻譯員的數目,長遠將有助手語翻譯專業的發展。

 

在公眾教育方面,以電視這平台為例,勞福局與香港電台有多個推廣手語的合作項目。當中有一系列名為《手語隨想曲》的電視短片,由精於手語的聾健人士參與演出,前後已經推出了五輯,希望以輕鬆活潑的手法,引起大眾對學習手語的興趣。另外,從2016年4月開始,香港電台每星期播放五次,設有手語翻譯的時事資訊節目,即逢星期一至五都會播出,滿足聽障人士對社會資訊的需求。

 

除了上述合作項目,勞福局還會繼續撥款予聽障服務機構和自助組織,資助它們舉辦普及手語和聾健共融的活動,例如編製手語訓練及自學教材、建立手語資料庫、拍攝教育短片、舉行講座、籌辦聾健藝術體育共融計劃等。

 

我們推廣聯合國殘疾人權利公約的主題口號是:「無障礙社會,由平等開始」。推廣手語,正是讓聾人與健聽人士溝通無障礙,亦是讓聾人可平等地參與——包括在文化藝術領域展現他們的才華和特色——不可或缺的元素。

 

(以上是勞工及福利局局長蕭偉強5月7日在網誌發表的文章



資料一線通